㈠ 請問「模具的開口」 中的 「開口」用日語怎麼說
「模具的開口」 中的 「開口」日語叫「切口(きりぐち)」。
請參考。
㈡ 請問這些日語怎麼說,模具方面的
精銑:「精密ミル」,其實你翻譯成」ミル「或者」ファインミル「都可以,想省事一點直接翻譯成」表面加工「都可以。
線割:「ラインカット」,我們這邊叫線切割。
配模:」配置」或者」配布」都可以,我這里用」配置」比較多。
㈢ 「模具「用日語怎麼說要專業的說法
模具: 金型(かながた)
XXX產品單價加入了模具費用
XXX製品の単価に金型の費用が加わった。
XXXせいひんのたんかにかながたのひようがくわわった。
㈣ 模具用日語怎麼說
きがた(木製模型),かながた(金制模型)。
不知道什麼材料用 :もけい(模型)。
日語中的動詞變格不能反映出人稱和單復數。在現代語中,所有動詞在現代日語字典中的形式都是以一部分U段假名結尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。
這樣,動詞「食べる」(taberu)就像英語中"吃"的動詞原形「eat」,盡管它本身實際上是一般現在時,意思是「eat(吃的動詞原形)/ eats(吃的第三人稱單數)」或者「will eat」(將吃,吃的將來時)。其它的一些變格形式是「食べない」。

(4)模具圓口日語怎麼說擴展閱讀:
時態
日語中只有2種時態:過去時、現在時,將來時被現代日語劃到現在時一類了,因為現在時和將來時沒有明顯的時態標記,要靠動詞的種類和上下文的關系區別。從形態上、整體上說,我們可以認為日語的時態分為過去時和非過去時兩種。
例如:
1、過去時:【標志:帶有時態標記「た(特殊情況下為だ)」】本=書,読む=讀
①彼は本(ほん)を読(よ)んだ。(簡體)/彼は本を読みました。(禮貌體)(表示已經完成)
②彼は本を読んでいた。(簡體)/彼は本を読んでいました。(禮貌體)
(表示過去持續性的動作 /動作結果狀態的持續、或狀態已經實現/表發現)
(過去完成進行時,過去開始的一個動作,可能已經完成可能還在進行)
2、非過去時:
①彼は本を読む。(簡體)/彼は本を読みます。(禮貌體)(表示將要進行/反復恆常的動作)
②彼は本を読んでいる。(簡體)/彼は本を読んでいます。(禮貌體)(表示正在進行)
㈤ 日語模具專業術語翻譯
ハイライトの顏の高霧の顏、髪形、明るいマット、カビ濕機、補助ガス、フィルム、蒸著、印刷機、スクリーン印刷、ホット、レイチベットの石はマシン溶融乾燥アニーリング、スタンピング、高速マシニングセンタ機械、フィッター、フライス盤、レーザー溶接補助機器、遮斷機、パラレル、成形研削盤、蛍光分光法マシン、ホット&コールドショックマシン、一定の溫度と濕度のマシンは、コンピュータ分光光度計、型削り切斷機厚成形機、金型厚カセットマシンプル力試験機、摩耗のマシンをテスト
㈥ 模具方面的日語
看什麼材料的了。きがた(木型)かながた(金型)要是不知道什麼材料的,說かた(型)最保險了,也有的日本人說もけい(模型)