⑴ 請問這些日語怎麼說,模具方面的
精銑:「精密ミル」,其實你翻譯成」ミル「或者」ファインミル「都可以,想省事一點直接翻譯成」表面加工「都可以。
線割:「ラインカット」,我們這邊叫線切割。
配模:」配置」或者」配布」都可以,我這里用」配置」比較多。
⑵ 模具用日語怎麼說
きがた(木製模型),かながた(金制模型)。
不知道什麼材料用 :もけい(模型)。
日語中的動詞變格不能反映出人稱和單復數。在現代語中,所有動詞在現代日語字典中的形式都是以一部分U段假名結尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。
這樣,動詞「食べる」(taberu)就像英語中"吃"的動詞原形「eat」,盡管它本身實際上是一般現在時,意思是「eat(吃的動詞原形)/ eats(吃的第三人稱單數)」或者「will eat」(將吃,吃的將來時)。其它的一些變格形式是「食べない」。
(2)模具鎖緊日語怎麼說擴展閱讀:
時態
日語中只有2種時態:過去時、現在時,將來時被現代日語劃到現在時一類了,因為現在時和將來時沒有明顯的時態標記,要靠動詞的種類和上下文的關系區別。從形態上、整體上說,我們可以認為日語的時態分為過去時和非過去時兩種。
例如:
1、過去時:【標志:帶有時態標記「た(特殊情況下為だ)」】本=書,読む=讀
①彼は本(ほん)を読(よ)んだ。(簡體)/彼は本を読みました。(禮貌體)(表示已經完成)
②彼は本を読んでいた。(簡體)/彼は本を読んでいました。(禮貌體)
(表示過去持續性的動作 /動作結果狀態的持續、或狀態已經實現/表發現)
(過去完成進行時,過去開始的一個動作,可能已經完成可能還在進行)
2、非過去時:
①彼は本を読む。(簡體)/彼は本を読みます。(禮貌體)(表示將要進行/反復恆常的動作)
②彼は本を読んでいる。(簡體)/彼は本を読んでいます。(禮貌體)(表示正在進行)
⑶ 請哪位模具日語方面的高手幫忙翻譯一下模具日語詞彙的意思啊
入子 模具型芯里的鑲件。鑲件上面除了鎖緊入子用的螺絲外,還要有一個拆卸用的螺絲孔。
置き入子引きボルト穴 就取出鑲件取出時候要用一個長的螺絲插到這個孔里,通過拔這個螺絲取出鑲塊。 後面兩個詞都是這個意思。
⑷ 各位高手們,日語模具術語求解!急!!!!!!!!!!!!!!! 謝謝!
プレス型:沖壓型,モールド型:樹脂熔接型,
レンズ型:晶體型,細穴:細孔
理研:理化學研究所,レイアウトベース:平面結構,
取り殘し:取剩 取り過ぎ:用量過多,
製品ショート:製品在庫不足,
シボムラ:皺褶斑紋,作業レイヤ:作業層,
切り殘し量:切剩量,條件ファイル:條件文件,
フォルダ:文件夾,ディレクトリ:單刀直入,
等高輪郭:等高輪廓,ボール:球狀,
フラット:平台,片角:單角,
側面仕上げ代:單面完成費用,底面仕上げ代:底面完成費用,
エンゲージ:婚姻,ヘリカル:斜齒,セット:配套,
ワーク數:工數,マガジン:膠卷盒,電極(荒・仕):電極,
ローランパターン:遠程面板,角・丸・三軸:角 圓 三軸。
ネライ値:目標值,スマートスコープ:精密示波器,
歯厚エイクロ:齒輪厚度,オートコリメーター:自動準直儀,
コーティング:濾光處理,ローターリー:轉盤,
オオクマ:一家專門製造精密機械儀器的主要公司。
ミリ:毫米, 數字・アルファベット:拉丁數字。
正式トスル:正式綱要。
増面型:為使金屬類型方面生產量持續增多,從而在原有金屬類型的基礎上重新衍生的一種金屬類型。(和原來金屬類型的性質一樣),如果有兩種類型的金屬,生產會達到事半功倍的效果。
等高荒取:高效率
ブルノーズ:建築用語,圓頂。
面押し:對製品進行沖壓加工時候,通過機械將毛邊去掉的一種做法。
突き當て部:目標接觸部
偶後面那個突き當て部是亂猜的,其餘有很多個都是大致明白,但不懂如何表述。寒,偶對這些術語是在是苦手啊
⑸ 日語模具詞彙
坐標模(磨):座標型
曲線磨:カーブミル
線切割:ワイヤーカット
數値制御(NC)工作機械 數控機床
フライス盤(ミーリングマシン) 銑床
仿いフライス盤 仿形銑床
マシニングセンター(MC) 自動換刀數控機床、加工中心
ダイシンカー(型雕刻機) 刻模機、仿形銑床
プラノミラー(平削り盤) 龍門銑床
旋盤 車床
ターニングセンター(TC) 車削加工中心(機床)
正面旋盤 端面車床
たて旋盤 立式車床
仿い旋盤 仿形車床
研削盤 磨床
円個研削盤 外圓磨床
工具研削盤 工具磨床
ジグ研削盤 座標磨床
電解研削盤 電解磨削床
投影式研削盤 光學曲線磨床
ドリル研削盤 鑽頭磨床
內面研削盤 內圓磨床
仿い研削版 仿形磨床
平面研削盤 平面磨床
中ぐり盤 鏜床
シグ中ぐり盤(ジグボーラー) 座標鏜床
セーパー(型削盤) 牛頭刨床
プレーナー 龍門刨床
ボール盤 鑽床
ガンドリルマシン 深孔鑽床
電解ボール盤 電解鑽床
深孔ボール盤 深孔鑽床
ラジアルボール盤 搖臂鑽床
放電加工機(EDM) 電火花加工機床
ワイヤーカット放電加工機(WEDM) 電火花線切割機床
電解加工機 電解加工機
雕刻機 刻模機
バンドソー(帯のこ盤) 帯鋸
ベルトサンダー 砂帯磨機
コールドホビングプレス 冷擠制模圧力機
ダイスポッティングプレス 模具定位圧力機
ダイセッティングプレス 模具裝配圧力機
傾斜円テーブル 傾斜圓盤工作台
工具交換裝置 換刀裝置
工具マガジン 多刀刀座
シャンク 柄、桿
スタイラス 觸針、觸指
電磁チャック 電磁吸盤
銅電鋳電極 銅電鑄電極
ドリルチャック 鑽夾頭
トレーサー 仿形觸頭
ドッレサー 整修器、整形器
パンタグラフ式伸縮設備 導電式伸縮設備
⑹ 日語模具專業術語翻譯
ハイライトの顏の高霧の顏、髪形、明るいマット、カビ濕機、補助ガス、フィルム、蒸著、印刷機、スクリーン印刷、ホット、レイチベットの石はマシン溶融乾燥アニーリング、スタンピング、高速マシニングセンタ機械、フィッター、フライス盤、レーザー溶接補助機器、遮斷機、パラレル、成形研削盤、蛍光分光法マシン、ホット&コールドショックマシン、一定の溫度と濕度のマシンは、コンピュータ分光光度計、型削り切斷機厚成形機、金型厚カセットマシンプル力試験機、摩耗のマシンをテスト
⑺ 「模具「用日語怎麼說要專業的說法
模具: 金型(かながた)
XXX產品單價加入了模具費用
XXX製品の単価に金型の費用が加わった。
XXXせいひんのたんかにかながたのひようがくわわった。
⑻ 求以下模具日語專業術語的中文翻譯! 謝謝!
沖壓型,澆鑄型,鏡頭型,細穴,オオクマ,理研,正式トスル,布局基本,頂部,取り殘し,取過梁詠琪,增加面型,產品短、縐布整理不勻,作業圖層,切殘し量,條件文件,文件夾,目錄,等高荒取,等高輪廓,球,桌子,鼻樑持平,片角,側面加工費,底面加工費,讓,螺旋,套,工件數,雜志,電極(荒·仕),羅蘭模式,角·丸・三軸,網路RAI值,智能示波器,齒厚鰩魚小黑,自動準直儀,表面塗層,面,ターリー推低,毫米,數字和字母。
⑼ 模具相關日語翻譯,請幫我翻譯一下吧~~~5個單詞,5句話。謝謝啦~~~
ダイス鋼:鋼模
下盛り:下部焊屑
シート:薄片、薄板
ワイヤー:鋼絲,鋼纜,電纜
盛刃:焊縫
1、セクショナルダイの角度繼ぎのポイントについて
關於局部模板按角度補縫的焊點
2、異形穴ピアスパンチの部品どり
異型孔打孔的部品部件。
3、 CADSUPER グループレイヤーの設定
CAD super group layer(組團圖層)的設定
4、デイトン制セレクトリテーなー
德頓(某廠商名字,這里不確定)制的可選擇的テーなー(這詞實在不知道是什麼)。
5、ポカヨケについて
關於防呆
防呆:可去查網路:防呆(日語:ポカヨケ;英語:Fool-proofing)是一種預防矯正的行為約束手段,運用避免產生錯誤的限制方法,讓操作者不需要花費注意力、也不需要經驗與專業知識即可直覺無誤完成正確的操作。在工業設計上,為了避免使用者的操作失誤造成機器或人身傷害,(包括無意識的動作或下意識的誤動作或不小心的肢體動作),會有針對這些可能發生的情況來做預防措施,稱為防呆。
⑽ 想問一些模具日語的詞彙
刃先、xxx,xxx、xxx、xxx,ドリル,xxx
打xx的地方,中文的意思不太明白。